Five Hundreds Miles(离家五百里)
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
昨晚睡前用手机听了下FM的中国之声,那个叫什么节目我忘了,但是我记得每个夜晚这个时候DJ低沉磁性的声音,很温柔,每天都有一个话题,并有听友分享他们的经历。
恰好这个夜晚与大家所分享的是“相遇是缘,相识是福”。DJ读的那篇文章是一个人在火车上遇到另一个人,这个人似乎曾经坐过牢,因为杀人罪。那些出狱的人如果真的改过自新,自然心里便会充满悲伤,充满懊悔。他懊悔当初一时冲动和那些朋友们犯下了不可弥补之罪,将一个人误杀了,服15年的刑,但表现良好10年他就出来了。
他说他对不起他的家人,让父母在村子里无法抬起头做人;他的妻子留下刚出生的女儿也走了。
他回忆服刑期间父母省吃俭用地坐长途汽车来探望他,希望他能够好好改造。
如今他出来了,但他要背井离乡,他的家乡容不下他。他现在正去武汉开窗帘店,希望生意能顺利,希望能让父母过上幸福的生活,他要重新做人,让自己的女儿在学校里不会忍受同学们异样的眼光而不能拥有完好的童年。他还希望能找到自己的妻子当面鞠躬道歉。
深夜,可以听见他难眠的辗转,似乎还听到了他在抽泣。
故事简单地讲完了,背景音乐并想起,从头到尾吟唱着“good bye my home…”。
演唱得很好听,也很贴心,特别对于离家的人,充满挫折但又蕴含激励。
放完歌曲,纷纷有人发短信到短信平台上询问这首歌。对于那些在外打工的人们,这首歌真切地反应了他们的生活和心情。
虽然我不算离家在外许久,也并非迫于生活才离家,只因读书才短短离开家一阵子而已。但我觉得我能体验这样的情感,我听懂这首歌在吟唱什么。
这首歌就是离家五百里啦,原唱是美国的“四兄弟”乐队,而背景播放的是刘亮鹭演唱的中文版。
四兄弟(The Brothers Four)是美国60年代著名的合声四重唱演唱组,他们演绎的民谣舒缓、清新,纯净如山溪,温柔若春水。他们的歌曲很受青年男女尤其是大学生们的喜爱。
四兄弟原来是五十年代华盛顿大学的学生,关于这个组合的产生,流传着这样一个有趣的故事:当他们四人在华盛顿大学相遇之后,他们只是经常聚在一起唱歌为乐, “四兄弟”这个名字尚未产生。一天,他们接到了一个电话,改变了他们的一生。电话里说:“我是某某俱乐部的经理秘书,我们经理听过你们的歌,不知道你们可不可以到我们这里来演唱?” 当然可以!他们几个拿上吉他就去来到了这个俱乐部,但是这个电话只是他们一个朋友的玩笑,经理很抱歉让他们跑了一趟,于是坐下来听他们唱了一曲。想不到经理看出了他们的才华,于是将他们留下来,四兄弟演唱组从此产生了。
四兄弟合唱组历经了四十年风雨沧桑,至今依然在活跃舞台上,算得上是个乐坛奇迹了。从60年代以来,他们举办过数千场大学音乐会;在白宫先后为四位总统演唱过;还曾去数十个国家参加过访问演出,可以称得上是“美国的音乐大使”。
他们演唱了许多著名的民谣,离家五百里(Five Hundred Miles)就是流传甚广的一首。离家五百里(Five Hundred Miles)频繁使用数词和重复手段,表达了人生路途之艰辛。主人公乘火车走了。“如果你没赶上我这列火车,你会知道我已走,百里之外,你可听见车笛在响。”在第一段重复了五遍A hundred miles,表达了他恋恋不舍,有此彷徨甚至凄凉之感。为什么要走?要去往何方?火车不停地走,一百里,二百里、三百里,四百里,五百里。此刻,主人公离家已有五百里。在这第二段中, away from home共出现六次,即重复五次,表这了主人公对家的眷恋。第二段歌词说他身无分文,这个样子,这么遥远,不能回家。this away或this a way共出现六次,充分表明他的无可奈何,穷困在异地,不能返回家乡。
这五百里路,是人生艰辛路。古今中外,背井离乡讨生活的人们,有的富足,也有的穷困;但无论是富足还是穷苦,心中的乡愁却是永远难以磨灭的。
离家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出门一时难。
离家五百里(Five Hundred Miles)歌词
If you miss the train I’m on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
Lord, I’m one, Lord, I’m two, Lord,
I’m three, Lord, I’m four, Lord,
I’m five hundred miles a way from home.
Away from home, away from home,
away from home, away from home,
Lord, I’m five hundred miles away from home
Not a shirt on my back, *(1)
Not a penny to my name. *(2)
Lord, I can’t go back home this-a way.
This-a way, this-a way,
This-a way, this-a way,
Lord, I can’t go back home this-a way.
If you miss the train I’m on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
A hundred miles, A hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
注释
(1).Not a shirt on my back:穷得衣不遮体
(2).Not a penny to my name:不名一文

很好的文章+很好的音乐=很佩服~~~